В июле фанаты футбола отметили несколько важных событий. По обе стороны Атлантического океана прошли незабываемые чемпионаты. Поздравляем победителя Кубка Америки 2021 – команду Аргентины во главе с капитаном Лионелем Месси, а также сборную Италии, победившую в финале ЕВРО-2020 сборную Англии.
Возвращаясь к нашей рубрике заимствованных слов, вспомним, что весь футбольный мир – это мир заимствованных из английского языка терминов. Даже название игры взято оттуда. «Foot» и «ball» - английские слова, о значении которых в отдельности мы не задумываемся, когда сами пинаем мяч или смотрим матч. Слово «Футбол» давно стало для нас родным, от него родились однокоренные слова: «футболист», «футболка», «футбольный», «отфутболить».
Интересно, что в некоторых славянских языках у футбола есть свое родное наименование. Например, по-хорватски и по-словенски эта игра звучит «nogomet», а по-польски «piłka nożna». Футбольное поле по-польски будет называться «boisko do piłki nОżnej», по-словенски - «nogometno igrišče» [ногометно игрище], а по-хорватски - «nogometno igralište» - [ногометно игралище].
Но все же, все любители футбола легко употребляют в речи такие слова, как: «голкипер» - «goalkeeper» - вратарь, «пенальти» - «penalty» - одиннадцатиметровый, штрафной, «офсайд» - «offside» - положение вне игры, «овертайм»- «overtime» - дополнительное время, «матч»- «match», «тайм» - «time» - половина матча.
А еще есть «пас» - «pass» - передача мяча, «дриблинг» - «dribbling» - особая техника ведения мяча, «бутсы» - «boots» -особая футбольная обувь, «форвард» - «forward» - нападающий и так далее, и так далее, и так далее.
Отдел литературы на иностранных языках предлагает подробнее познакомиться с футбольными терминами, изучив специальный словарь, который так и называется «Football по-английски, English по-футбольному».